стихове

Начало | стихове | Уелска приспивна песен

Уелска приспивна песен

Мая Маркова, превод | 2008-01-19

Спи на моята гръд, детенце.
Аз обгръщам те с ръце
като с топличко гнезденце.
Слушай моето сърце
и през сладката забрава
обичта ми усети.
Всяко зло далеч остава
и съня не ще смути.

Не плаши се, ако вятър
клоните огъне с вой
и обрули им листата,
ни от морския прибой.
Ти в съня си се усмихваш –
явно виждаш чуден свят,
а в часа среднощен тихо
ангели над тебе бдят.



Коментари
4 коментара

Пасящият трева бизон, 50 г.,

Публикувано на 04.08.2008

Уелският език келтски ли е? Ако е народно творчество, песенчицата би трябвало да е над 1000 годишна.

От редакцията
Ето жената, която ни даде и преведе, тя сигурно знае:
http://www.mayamarkova.com/kids/lullabies/Suo_Gan.htm

Plamena Iordanova, 10 г.,

Публикувано на 08.09.2008

Mnogo e iaco

Деми Станимарова, 9 г.,

Публикувано на 12.11.2008

страхотно е

Мейлин Софта, 10 г.,

Публикувано на 22.12.2008

яко е

Коментирай
Име*
Фамилия
Възраст
Град